close

選擇了不同的路
途中將發生的事
必定截然不同

這讓我想起國中時候讀到的一首詩

The Road Not Taken  Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, just as fair,
And having perhaps the better claim
Because it was grassy and wanted wear,
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I marked the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I,
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.


它的中文意思是這樣的

未走之路  羅伯特‧弗羅斯特

兩條路在黃色的樹林間叉開,
可惜我不能走兩條路。
我這個過客久久徘徊,
極目望去,一條路在遠處,
蜿蜒地進入樹林荒蕪; 

我向另一條路望去,同樣平坦,
也許它更值得行走,
因為它長滿茸茸綠草,等待人們的踐踏;
雖然它也已紛亂,
行人在這裡過往奔沓。

那天清晨,兩條路上覆滿樹葉,
沒有腳步把它們踏碎。
啊,哪一天我將走第一條路!
雖然我知道條條路相接,

我仍懷疑是否仍能走回原路。
我將把這事告訴別人,
一面深深嘆息。
樹林中有兩股岔道,
而我走的那條路行人稀少,
這就造成了一切的差異。


又想起小時候
會把紙割成長條狀
把好多條黏起來
在上面畫迷宮
畫好後
就把它捲起來

起點可能不只一種
有可能一開始都是直線沒有岔路
也有可能很多彎曲很多岔路
誰也不知道

到最後可以走到寶藏的路通常只有一條
可是誰也無法預知誰可以最快走到

有些人可能一開始一路順風
可是到後來困難重重
到了岔路  卻兩條都是死路
完全無法有百分之百的把握

就好像人生路上
不停不停地在選擇
今天走了左邊
明天要換右邊
下次可能是中間也說不定

永遠無法事先得知
選擇哪條路才是對自己有利的有幫助的
總是要經歷過才曉得
又經歷過要後悔再回頭
是另一回事了

魚與熊掌不得兼得
不讓自己後悔的方式
擇你所愛  愛你所選

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wyt2013 的頭像
    wyt2013

    我從來不會想說那種「如果時光可以重來」的話

    wyt2013 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()